Meritlista Dirk Lübbers


Lite om mig själv: jag har studerat och utbildat mig till advokat. Dessutom har jag två statliga examina som översättare och är ermächtigter Übersetzer (motsv. auktoriserad translator) vid Landgericht Hannover för spanskan. För svenskan är jag vereidigter Übersetzer (motsv. auktoriserad translator) med ed avlagd i Hamburg. Mitt modersmål är tyska.
Efter att jag har tagit studenten, utbildade jag mig till
skeppsmäklare hos en stor befraktningsmäklare inom
trampfarten. I denna bransch är arbetsspråket engelska,
eftersom affärsrelationerna är mycket internationella. Förutom
min flytande engelska lärde jag mig också
det tekniska fackspråket inom „shipping”-branschen.
Motsvaranda gäller detta också mina kunskaper i svenskan.
Efter att ha läst svenska i flera terminer på Hamburgs
Universitet, gjorde jag en praktik på fyra månader hos ett
svenskt rederi i Norrköping och lärde mig där - även genom
personliga relationer av privat karaktär – flytande svenska.
Efter denna handelsutbildning utbildade jag mig till jurist
och jobbade ett par år som advokat. I mina studier och i tiden
som tingsnotarie, lade jag ner stort arbete på handels-,
sjöfarts- och sjöhandelsrätt. Under mina två praktikplatser
sammanlagt på 8 månader hos två advokater i Sydamerika gjorde
jag mig grundligt förtrogen med spanska rättsspråket.
Dessutom har jag hos det Centrala Institutet för Främmande
Språk av Hamburgs Universitet tagit certifikatet för „Spanskt
Juridiskt Fackspråk” (fem terminer). Efter flera års
användning behärskar jag spanskan flytande skriftligt och
muntligt. I början av 2003 tog jag översättareexamen i spanska
språket på Industri- och Handelskammaren i Düsseldorf med bra
betyg. Sedan dess arbetar jag som frilansare och översätter
för advokater, företag, domstolar mm.